Poiché, se fate queste cose, le porte dell’inferno non prevarranno contro di voi; sì, e il Signore Iddio disperderà i poteri delle tenebre dinanzi a voi e farà sì che i cieli siano scossi per il vostro bene e per la gloria del suo nome (DeA 21:5–6).
“For by doing these things the gates of hell shall not prevail against you; yea, and the Lord God will disperse the powers of darkness from before you, and cause the heavens to shake for your good, and his name’s glory” (D&C 21:5–6).
E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa
And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
69 Ed ora, ecco, chiunque è della mia chiesa e persevera nella mia chiesa fino alla fine, io lo stabilirò sulla mia aroccia, e le bporte dell’inferno non prevarranno contro di lui.
69 And now, behold, whosoever is of my church, and aendureth of my church to the end, him will I establish upon my brock, and the cgates of hell shall not prevail against them.
13 E su questa aroccia edificherò la mia chiesa; sì, su questa roccia voi siete edificati, e se continuerete le bporte dell’inferno non prevarranno contro di voi.
13 And upon this arock I will build my church; yea, upon this rock ye are built, and if ye continue, the bgates of hell shall not prevail against you.
18E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa.
18. ¡°And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against it.
18 E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa.
(18)And I also say to thee, that thou art Peter[16:18a], and upon this rock I will build my church[16:18b]; and the gates of the underworld shall not prevail against it.
E vi dico, Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa.
And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of the underworld shall not prevail against it.
“Tu sei pietra e sopra questa pietra Io edificherò la Mia Chiesa e le porte dell'inferno non prevarranno contro di lei.”.
“You are stone and above this rock I will build my church and the gates of hell shall not prevail against her.”
Il suo ruolo nel mondo di oggi è "un ruolo di sostituzione", per preservare, per continuare la vera Chiesa di Cristo che non può affondare, secondo la promessa di Cristo: Le forze dell'inferno non prevarranno contro di essa.
Its role in today’s world is a “supplementary role, ” to preserve and continue the true Church of Christ which cannot fail; for according to the promise of Christ, The gates of hell shall not prevail against it.
È un’eco di quelle parole che, un tempo, il Signore ha detto a Pietro e, attraverso la sua persona, a tutti i suoi successori: Pietro, «su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa (Mt 16, 18).
It is an echo of those words which the Lord once addressed to Peter and, through him, to all his successors: You are Peter, “on this rock I will build my church, and the powers of death shall not prevail against it” (Mt 16:18).
Home Philippi è il sito in cui Gesù diede a San Pietro le chiavi del regno dei Cieli: “E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa.
Banias – Caesarea Philippi is the site where Jesus gave St. Peter the keys to the Kingdom of Heaven: “And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the powers of death shall not prevail against it.
Voi ed io sappiamo che le porte dell'Ades non prevarranno contro la chiesa di Gesù Cristo.
We know the gates of hell will not prevail against the church in the end but is he prevailing now?
E io ti dico, tu sei Pietro, e su questa pietra costruirò la mia chiesa, e le potenze della morte non prevarranno contro di essa.
And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the powers of death shall not prevail against it.
E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia Chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa.
And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my Church and the powers of death shall not prevail against it.
8 Ma fin quanto non arispetteranno i miei comandamenti e non avranno cura di osservare tutte le mie parole, i regni del mondo prevarranno contro di loro.
8 But inasmuch as they akeep not my commandments, and hearken not to observe all my words, the kingdoms of the world shall prevail against them.
"Tu sei Pietro (Kepha)", ha detto Cristo, "e su questa pietra (kepha) edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa" (Matteo 16, 18).
"Thou art Peter (Kepha)", said Christ, "and upon this rock (kepha) I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it" (Matthew 16:18).
Anche a noi, ha commentato il Papa, il Signore ha assicurato che «la Chiesa non sarà distrutta e le porte degli inferi non prevarranno «contro di essa.
The Lord has also promised us that “the Church will never be destroyed and that the gates of hell shall never prevail against her, ” the Pope said.
"E le porte degli inferi non prevarranno contro di essa" Mateus16, 18 " Click
"And the gates of hell shall not prevail against it" Mateus16, 18 " Click
Nel farlo, le porte dell’inferno non prevarranno contro di voi, i poteri delle tenebre verranno dispersi dinanzi a voi e i cieli verranno scossi per il vostro bene.
By doing these things, the gates of hell will not prevail against you, the powers of darkness will be dispersed from before you, and the heavens will shake for your good.
E io ti dico, su questa pietra edificherò la mia chiesa, e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa.
"And I also say to thee, "upon this rock I will build my church, "and the gates of hell shall not prevail against it.
E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa.
And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it.
Gesù, infatti, disse a Pietro: "Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia Chiesa, e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa" (cfr.
Indeed Jesus said to Peter: "You are Peter and on this rock I will build my Church, and the gates of hell shall not prevail against her." (Mt.
“Tu sei Pietro e su questa pietra costruirò la mia Chiesa, e le porte dell'inferno non prevarranno contro di essa.
“Thou art Peter, and upon this rock I will build my Church, and the gates of hell shall not prevail against it.
5 Pertanto, se edificherai la mia chiesa sul fondamento del mio Vangelo e della mia roccia, le porte dell'inferno non prevarranno contro di voi.
5 Wherefore, if you shall build up my achurch, upon the foundation of my gospel and my brock, the cgates of hell shall not prevail against you.
La mia Chiesa vacillerà, ma le porte dell'inferno non prevarranno contro di essa; così è scritto.
My Church is going to shake, but the gates of hell will not prevail against her; it is written.
Nostro Signore allora gli aveva detto: “Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia Chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa” (⇒ Mt 16, 18).
Our Lord then declared to him: "You are Peter, and on this rock I will build my Church, and the gates of Hades will not prevail against it.
(A), Matt.16: 18 E dico anche a te, che tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia Chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa.
(a) Matt.16:18 And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
A Pietro ha detto: “Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia Chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa”(Mt 16, 18-19).
To Peter He said: "I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it" (Mt 16:18).
MATTEO 16:18 E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa.
16:18 And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
Per questa ragione possiamo avere fede nelle parole di Cristo che ascoltiamo oggi: Le porte dell’inferno (del male) non prevarranno contro di essa.
And for that reason we can have faith in the words we hear from Christ today: The gates of the netherworld shall not prevail against it.
In questo modo, le antiche mura di Aqaba portano un messaggio di fede incrollabile ai fedeli di oggi: “Su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa” (Matteo 16, 18).
And in this way the ancient walls of the Aqaba church carry a message of undying hope to the faithful of today: ”Upon this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it.”
In seguito si cantava un coro: ”Le porte dell’inferno non prevarranno contro l’esercito del Signore” che mi toccava al cuore.
Later they sang a chorus: “The gates of hell shall not prevail against the army of the Lord” and this stuck with me again.
E lui mi disse in collera: Satana rende guerra contro di te, e ha velato tua comprensione, e le buone cose di questo mondo, prevarranno contro di te.
And he said unto me in wrath: Satan maketh war against thee, and hath veiled thine understanding; and the good things of this world prevail against thee.
A lui infatti il Signore disse: "Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia Chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa" (Mt 16, 16).
In fact the Lord said to him: “You are Peter, and on this rock I will build my Church, and the powers of death shall not prevail against it” (Mt 16:18).
Ma se ascolterete quelle cose come se venissero dalla bocca del Signore […] ‘le porte dell’inferno non prevarranno contro di voi […] e il Signore Iddio disperderà i poteri delle tenebre dinanzi a voi […]’ (DeA 21:6)”16.
But if you listen to these things, as if from the mouth of the Lord Himself, … ‘the gates of hell shall not prevail against you … and the Lord God will disperse the powers of darkness from before you …’ (D&C 21:6).”16
Il dono della indefettibilità è espressamente promesso alla Chiesa di Cristo, con le parole in cui Egli dichiara che le porte degli inferi non prevarranno contro di essa.
The gift of indefectibility is expressly promised to the Church by Christ, in the words in which He declares that the gates of hell shall not prevail against it.
Anche "le porte degli inferi non prevarranno contro di essa" (Mt 16, 18).
Moreover, "the powers of death shall not prevail against it" (Mt 16:18).
In ogni conclave si riafferma la verità della promessa di Cristo a Pietro: "su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa" (Mt 16, 18).
At every conclave, the truth of Christ's promise to Peter is reasserted: "On this rock I will build my Church, and the powers of death shall not prevail against it" (Mt 16: 18).
Su un atto di fede come questo Cristo ha fondato la sua Chiesa e ha promesso che “ le potenze degli inferi non prevarranno contro di essa”.
Christ founded his church on such an act of faith and has promised that “the gates of hell shall not prevail against it.”
E io ti dico: Tu sei Pietro [cioè Roccia] e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa" (Mt 16, 17-18).
And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my Church, and the powers of death shall not prevail against it" (Mt 16:17-18).
Cristo disse: "Su questa pietra edificherò la mia chiesa, e le porte dell'inferno non prevarranno contro di essa".
Christ said, “Upon this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it.”
2Perché dimostra che i sogni non prevarranno contro la verità.
2For it demonstrates that dreams will not prevail against the truth.
Tutte le forze del male e gli eserciti del peccato non prevarranno contro questa fraternità umana dello spirito divino.
All the forces of evil and the hosts of sin shall not prevail against this human fraternity of the divine spirit.
2.5491890907288s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?